Hallo hasselbert,
keine Sorge, so gut ist mein Gedächtnis nicht. Die Suchfunktion hat mir deinen schönen Brief geliefert. Vielen Dank fürs Zeigen des Inhaltes.
Langsam kommt mein eingerostetes Französisch auch wieder. Zumindest einen Hinweis auf die schwierige Lage kann ich finden. Den Satz "nous ne pouvons pas nous engager pour des termes plus longs dans cette crise générale." würde ich folgendermaßen übersetzen: "Aufgrund dieser allgemeinen Krise ist es uns nicht möglich uns längerfristig zu binden."
Die Inhalte vollständig zu übersetzen traue ich mir aber nicht zu.
Viele Grüße,
Nacktnasenwombat